ニンジンの創作漫才『タイタニック』胡萝卜的原创漫才《泰坦尼克》①四川方言译版(风子翻译)②兰州方言译版(曹赶英翻译)③吉林方言译版(小林家的牛奶翻译)压轴:漫才《泰坦尼克》录音逗哏(ボケ)胡萝卜捧哏(ツッコミ)河野(阅读本文前建议先阅读老师的另一篇文章『お笑い文化』)①泰坦尼克四川方言译版A:最近映画見てんけどさ
A:我最近去看电影了。
B:へーそーなんや 何見たん?
B:嚯哟~看的啥子嘛?
A:なんやったっけな。あのー、せやせや 思い出した。タイタニック!
A:遭咯。啊......嗨呀嗨呀,想起来咯!泰坦尼克!
B:へーごっつ古いやん 誰と行ったん 彼女?
B:啷个老啊。你和哪个一起去的嘛?女朋友哇?
A:あーいや おかんと
A:不是,和老妈去的。
B:なんでやねん! 誰がおかんとタイタニックいくねん お前アホちゃうか?
B:啥子哦!你看哪个看泰坦尼克是和自己老妈去的嘛?你娃儿脑壳有包哇?
あれラブストーリーやろ?おかんと行くか?普通
那个不是爱情片的哇?和老妈去?你豁老子。
A:そうなん?いや、おれ途中で寝てもうてパッと目覚めたら映画終わってて。ほんでとなり見たらおかんもいびきかいて寝てたんやわ。タイタニックってラブストーリーなんや。知らんかった。
A:真的啊?嗨,我是看到一半不晓得咋个就睡戳了,等醒了来演都演完咯。
再看我老妈,人家噗鼾扯得个震天响。泰坦尼克原来是爱情片啊。我咋晓得哦。
B:お前らホンマにアホな親子やな。映画館行って2人とも寝るてありえへんやろ!タイタニックゆうたら当時ごっつ流行って社会現象やゆわれてた名作やで。それを親と見に行くのもアホやし、最後まで寝てるのもアホやな。
B:你两个,老妈也瓜,儿子也瓜,真的是种瓜得瓜。也不晓得哪个能像你们两爷子一样专门跑到电影院后头去睡觉。你娃儿是不晓得当初泰坦尼克有好火好有名哇?带自己老妈去看就算了,还能睡戳,我真的是不晓得啷个说你才好。
A:そないキツイこといわんでええやん。ほなお前は誰と見に行ったん?タイタニック
A:你这个嘴巴可不可以饶一哈人。那你又是和和哪个一起去的嘛?那个泰坦尼克。
B:おれは…あのー誰やったかい。あれや 妹や!
B:老子......是哪个我想一哈。哎呀,我妹儿的嘛!
A:お前も一緒やないか!俺のこと散々ボロカスにいうといて自分も妹と行っとるやないか
A:你娃儿还不是一样!说我说得憨砸劲,自己还不是和自己妹儿去的。
B:いや、当時高校生で、みんな彼女と見に行く言うてて、『えー!お前彼女おらんの?』って聞かれたときについ、おるおる!て言うてもうたから妹に変装させて一緒にいったんやわ。
B:啥子哦,那个时候老子还在上高中的嘛。
一伙人都说要找自己女朋友去看,我咋办?
——“嗨呀,你娃儿连女朋友都没耍起哇?”
——“有哇有哇,咋可能没有嘞!”
古人说得好,君子一言,驷马难追。老子卷起袖子就把妹儿打扮得像模像样的去了。
A:お前それ、俺よりダサいやん。ほんでどうなんの?映画の結末は?
A:你倒好,比老子还糗。然后嘞?最后嘞?
B:へ?結末? あれやろ ほら船が沈んで全員死ぬだけやB:诶?最后?那个,不是船沉了、死绝了的嘛,就完了噻。A:はあ?そんなわけないやろ。全員死んでどこで感動すんねん。お前ホンマに見たん?
A:啥子?咋可能嘛。人家看到死都哭稀流了。你娃儿,怕是没看哦?
B:うっさいな。ちゃんと最後までみてたわ。ディカプリオが海に沈んで終わんねん。
B:你咋个废话啷个多嘞。我肯定是全部看完了的噻。小李不是最后沉到海里头去了的嘛。
A:いやお前絶対見てないやろ!見てない奴の感想やもん。
A:你豁*,肯定是没看!哪个看了的有你这种想法嘛。
B:しゃあないな。バレた?いや実は、妹がその日映画館でばったり同級生に会うてもうて、兄貴の俺と来てることがバレて笑われて、映画の最初から最後までずっと泣いててん。ほんで俺はしゃーないから、となりでずっとごめんごめんて謝ってて、感動どころやなかってん。
B:你娃儿,能不能给老子点儿面子?好嘛,那天其实我妹儿在电影院净是遇到同学了,非要笑她说“咋和兄弟来了”,我妹儿听到就受不了,从头哭到尾。老子又莫法劝,“对不起对不起”说到嘴巴都起茧子了,哪个还去感动哦。
A:なんやねんそれ。まあ、どうせそんなことやと思たわ。あ、ていうことは、俺ら2人ともまだタイタニック見てないってことか。
A:啥子嘛。算咯,反正我晓得肯定是这个样子。诶,等一哈,那不是等于我们两个都还没看啊。
B:まあせやな。
B:有道理。
A;よっしゃ、ほな明日二人で見に行こうや。
A:那还等啥子,走噻,我们两个明天就去看。
B:なんでやねん!誰がお前といくか!
B:看锤子!哈贝儿才跟你去!
②泰坦尼克兰州方言译版A:最近映画見てんけどさ
A:我最近去看了个片子。
B:へーそーなんや 何見たん?
B:是嘛~木你看滴撒啥?
A:なんやったっけな。あのー、せやせや 思い出した。タイタニック!
A:看滴是个撒啥。啊,想着起来咯......泰坦尼克!
B:へーごっつ古いやん 誰と行ったん 彼女?
B:老片子嘛。和沸一达看哈滴啥?嗷呦,莎莎嘛?
A:あーいや おかんと
A:想啥着呢啥,和老妈子去哈滴。
B:なんでやねん! 誰がおかんとタイタニックいくねん お前アホちゃうか?
B:嗷呦~沸跟老妈子一起看泰坦尼克?你脑子潮着呢嘛?
あれラブストーリーやろ?おかんと行くか?普通
那个片子不是讲爱情滴嘛?和老妈子一起去看?你脑子瓦到了嘛。
A:そうなん?いや、おれ途中で寝てもうてパッと目覚めたら映画終わってて。ほんでとなり見たらおかんもいびきかいて寝てたんやわ。タイタニックってラブストーリーなんや。知らんかった。
A:真滴嘛?嗷呦,看到一半我两个眼皮子打架着呢,等再把眼睛睁开时,都演完咯。再一转头看我老妈子,那呼扯得震天响。泰坦尼克原来是个爱情片嘛。我之前都不知道。
B:お前らホンマにアホな親子やな。映画館行って2人とも寝るてありえへんやろ!タイタニックゆうたら当時ごっつ流行って社会現象やゆわれてた名作やで。それを親と見に行くのもアホやし、最後まで寝てるのもアホやな。
B:你们两个都夯哈了嘛。也不知道沸跟你们一样,跑道电影院里面睡觉着腻。你个夯客,不知道当时稀布有名了着。带上老妈子去看就算咯,还能睡着,我也不知道佛你撒。
A:そないキツイこといわんでええやん。ほなお前は誰と見に行ったん?タイタニック
A:我直接给你脸上一个巴掌啥!木你赖啥,你有是和沸一搭看哈滴啥。
B:おれは…あのー誰やったかい。あれや 妹や!
B:我嘛.....我想一哈。哦想起来咯,我和我妹妹一搭看哈滴。
A:お前も一緒やないか!俺のこと散々ボロカスにいうといて自分も妹と行っとるやないか
A:那你跟我佛撒着呢啥!你跟我把帮子攒上,自己还不是和自己妹妹一搭去哈滴。
B:いや、当時高校生で、みんな彼女と見に行く言うてて、『えー!お前彼女おらんの?』って聞かれたときについ、おるおる!て言うてもうたから妹に変装させて一緒にいったんやわ。
B:木你佛撒着呢撒,我那个时候还在上高中着呢么。
木那们都跟自己女盆友去着呢么,我咋组腻?
——“嗷呦~你连女朋友都没有嘛?”
——“家鼻子擤到浪去啥,我能没有嘛,我肯定有呢嘛!”
把话都佛着出去了,我就把妹妹拾掇了一哈,打扮亮豁得很,就带着浪去咯。
A:お前それ、俺よりダサいやん。ほんでどうなんの?映画の結末は?
A:木你还佛我着呢嘛。后头来?
B:へ?結末? あれやろ ほら船が沈んで全員死ぬだけや
B:后头?不是船沉咯,人死绝了嘛,就没有咯么。
A:はあ?そんなわけないやろ。全員死んでどこで感動すんねん。お前ホンマに見たん?
A:哈?你看撒着呢啥。人家别人看着鼻子流滴哗哗滴。你到底看没看啥?
B:うっさいな。ちゃんと最後までみてたわ。ディカプリオが海に沈んで終わんねん。
B:家你缓哈啥。我肯定是看完咯。小李子那不是最后扑通让海淹到了么。
A:いやお前絶対見てないやろ!見てない奴の感想やもん。
A:你绝对没看,嘴里放炮着呢么!你这话一佛着出来,我就知道你没看。
B:しゃあないな。バレた?いや実は、妹がその日映画館でばったり同級生に会うてもうて、兄貴の俺と来てることがバレて笑われて、映画の最初から最後までずっと泣いててん。ほんで俺はしゃーないから、となりでずっとごめんごめんて謝ってて、感動どころやなかってん。
B:家好了啥,你给我留些面子啥。家我给你佛掏心窝子滴话,那天我妹妹在电影院净碰着同学咯,那同学把那就柴上佛“怎么跟你哥一搭来咯啥”,我妹妹一听那就受不咯么,就哭么,止不住么。我又把那没治,一直就跟那道歉,道歉都组不急着呢,还感动去呢!
A:なんやねんそれ。まあ、どうせそんなことやと思たわ。あ、ていうことは、俺ら2人ともまだタイタニック見てないってことか。
A:撒啥。算咯,我一猜就这么家子滴。诶,等一哈,那不是等于我们两个都没看么。
B:まあせやな。
B:你就这个话佛到点子上咯。
A;よっしゃ、ほな明日二人で見に行こうや。
A:木还等撒呢啥,走啥,我们两个明个看走啥。
B:なんでやねん!誰がお前といくか!
B:家鼻子擤到浪去啥!夯客才跟你去!
③泰坦尼克吉林方言译版A:最近映画見てんけどさ
A:俺前儿个去看电影来着。
B:へーそーなんや 何見たん?
B:哎呀?看啥了?
A:なんやったっけな。あのー、せやせや 思い出した。タイタニック!
A:看啥来着…那个啥,就那个…我想起来了!泰坦尼克号儿!
B:へーごっつ古いやん 誰と行ったん 彼女?
B:那个不挺老的了吗,你和sei看的啊?你对象啊?
A:あーいや おかんと
A:不是,和俺妈去的。
B:なんでやねん! 誰がおかんとタイタニックいくねん お前アホちゃうか?
B:草,你咋寻思和恁妈你看泰坦尼克号呢?你是不彪?
あれラブストーリーやろ?おかんと行くか?普通
那不是爱情片儿吗,你正常就和你妈看爱情片儿啊?
A:そうなん?いや、おれ途中で寝てもうてパッと目覚めたら映画終わってて。ほんでとなり見たらおかんもいびきかいて寝てたんやわ。タイタニックってラブストーリーなんや。知らんかった。
A:是吗?不是,我看一半儿睡着了。等一睁眼儿电影都演完了,我往旁边一瞅,好嘛俺妈也睡得呼呼的。泰坦尼克号是爱情片儿啊,我还真不知道。
B:お前らホンマにアホな親子やな。映画館行って2人とも寝るてありえへんやろ!タイタニックゆうたら当時ごっつ流行って社会現象やゆわれてた名作やで。それを親と見に行くのもアホやし、最後まで寝てるのもアホやな。
B:你俩可真是…一个赛一个的彪。谁闲的没事儿上电影院睡觉啊?泰坦尼克号多有名儿啊?那电视啥的不都演呐,内sei的小品里头不也有吗。你可真行,领着恁妈看泰坦尼克号,还都过去睡觉去了,可真够彪。
A:そないキツイこといわんでええやん。ほなお前は誰と見に行ったん?タイタニック
A:你嘴不损是能咋的?那你和sei看的泰坦尼克儿?
B:おれは…あのー誰やったかい。あれや 妹や!
B:我和那个谁…和sei来着…哦,和俺小妹儿看的!
A:お前も一緒やないか!俺のこと散々ボロカスにいうといて自分も妹と行っとるやないか
A:草,你不也一个德行?自己和亲妹妹看还好意思说我。
B:いや、当時高校生で、みんな彼女と見に行く言うてて、『えー!お前彼女おらんの?』って聞かれたときについ、おるおる!て言うてもうたから妹に変装させて一緒にいったんやわ。
B:这不那个啥嘛,上高中时候,别人的都说领着对象看,一问我有没有对象,那我肯定说有啊,一寻思就让俺小妹儿打扮打扮和我一块儿去了。
A:お前それ、俺よりダサいやん。ほんでどうなんの?映画の結末は?A:你这不比我丢人?然后呢?电影最后演啥了?B:へ?結末? あれやろ ほら船が沈んで全員死ぬだけや
B:啥?最后?不就那个啥,船沉了人儿全死了吗。
A:はあ?そんなわけないやろ。全員死んでどこで感動すんねん。お前ホンマに見たん?
A:啥?你可拉倒吧。人儿死了还能感动啥,你真看了吗?
B:うっさいな。ちゃんと最後までみてたわ。ディカプリオが海に沈んで終わんねん。
B:你可憋叨叨了。我全看完了,那个谁不是沉海里没了嘛。
A:いやお前絶対見てないやろ!見てない奴の感想やもん。
A:你肯定没看完!你这一听就是没看完!
B:しゃあないな。バレた?いや実は、妹がその日映画館でばったり同級生に会うてもうて、兄貴の俺と来てることがバレて笑われて、映画の最初から最後までずっと泣いててん。ほんで俺はしゃーないから、となりでずっとごめんごめんて謝ってて、感動どころやなかってん。
B:行吧,其实内天我和我小妹儿碰着他们同年级的小同学了,让人好一顿笑话,说咋和你哥来看泰坦尼克儿,然后她就从头儿哭到尾。那我也没招儿啊,就一个劲儿赔不儿,sei知道感不感动啊,反正我不敢动。
A:なんやねんそれ。まあ、どうせそんなことやと思たわ。あ、ていうことは、俺ら2人ともまだタイタニック見てないってことか。
A:你这算啥。行了,也就那玩意儿了。不是,那这意思就是咱俩没看过泰坦尼克儿呗。
B:まあせやな。
B:是哈。
A;よっしゃ、ほな明日二人で見に行こうや。
A:那走哇,明天一块儿看呗。
B:なんでやねん!誰がお前といくか!
B:滚犊子!sei和你一块儿看!
福利环节:漫才《泰坦尼克》录音(由胡萝卜和友人河野共同完成)
翻译:风子曹赶英
小林家的牛奶
编辑:大井家的饭
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇